YouTubeでよく使われる英語コメント・Memeまとめ

2020年5月23日

@Kettle227

どうもこんにちは。管理人のケシトリです。

今回は「この英語のコメントよく見るけど、どういう意味なんだ…?」といった疑問にお応えすべく、独断と偏見で厳選した、YouTubeのMemeコメントについて解説していきます。

Nobody:

Nobodyは通常「誰も~ない or 名もない人」という意味だが、ミームでのNobodyは「誰もやってない、普通の人はやらない」という意味合いで使われる。

“a phrasal template used to mock people who strive to attract attention and tend to provide unsolicited opinions"

「注意を払ってもらおうと必死になり、いらない意見を言いがちな人々を馬鹿にする時に使われる、テンプレ句」

引用:Know Your Meme

上の説明だと分かりづらいが、つまりは普通の人と比較して、一方の誰かのおかしい言動を指摘することで生まれるユーモアだと考えられる。

画像引用:Know Your Meme

普通の人:

カモ:「ここを渡るのに、今が丁度良いタイミングや!」

Nobody does this, but…や、No one would do that but…の略だと考えれば、イメージがしやすいかも。

他にもliterary nobody, absolutely no one, not a soulと段階的に強調度合が上がるパターンも存在する。

日本語で補足すると、多分こんな感じ?↓

普通の人:(しない)

文字通り普通の人:(やらない)

人っ子一人:(そんなことしない)

一方の誰か:

だが実はこのミーム、英語的におかしくない?と議論になったことがある。

Nobodyの後には何も書いてないことから、Nobody does nothingという意味になるはず。

しかしこれはDouble Negativeと呼ばれる、文法の間違いである。

仮にこれを同じ意味で直すとEverybody does somethingとなるから、下に続く誰かの発言というも皆がやってることであって、unsolicited opinionsじゃなくない…?

…などなど、一部の人にとってはよく分からないミームなんだそう。

もし気になる方がいれば、こちらのRedditを参照してみてほしい。

〇〇 at home

〇〇 at homeとは、家にいる〇〇という意味。

子供「ママーあれ食べたい」→母親「家に食べ物はあるわよ」→一方の食べ物「…」

のように、子供と母親同士のよくある会話が展開され、オチに自分の望んでいるものとはかけ離れた物が出てくる、というのが主な流れである。

View this post on Instagram

o ok nvm

A post shared by Wilford Brimly (@wilfordbrimly) on

子供:ママー、ここで食べ物買ってもいい?

母親:お家に食べ物はあるわよ。

一方の食べ物:

↑美味しくは…なさそう。

* 〇〇 noises*

*〇〇 noises*とは、直訳だと「〇〇の音」

**で囲むことで単語を強調し、効果音的な役割を果たしている。

*sad 〇〇 noises*(悲しい〇〇の音)や、*confused noises*(困ってる音)のように用いられる。

everybody gangsta until

everybody gangsta untilとは、「~が起きるまでは皆ギャングスタ―」という意味。

普段は皆ギャングスタ―のようにクールだが、予想だにしない事が起きると、たちまち落ち着きを失ってパニックになる事を揶揄したミームである。

2015年にRedditに投稿された、「ゴキブリが飛び始めるまでは皆ギャングスタ―」という投稿が元ネタ。

*intensifies*

intensifiesとは「増幅する、激化する」という意味。

*eurobeat intensifies*のように、アドレナリンが増幅され鼓動が高まっている時や、何かしらが激しく躍動してるのを表現する際に用いられる。

I’ll Take Your Entire Stock

I’ll Take Your Entire Stockとは、日本語で「在庫全部貰っていくぞ!!!」という意味。

元ネタは人気YouTuberJohnTronが2018年に投稿した、Flex TapeのCMレビュー動画である。

↑(上の動画で12:10~辺り)

JonTron:But I mean… I don’t see the thing working underwater.

Phill Swift:Plus! It even works underwater!

JonTron:I’Ll TaKe YoUr EnTiRe StOcK!!

JonTron:でもあれ…俺はまだ「水中でも使える」ってのを見てないぜ

Phil Swift:しかも!これ水中でも使えちゃうんです!

JonTron:在庫全部貰ってくぞ!!!!!

文字通り、何か欲しいものがある時のコメントとして使われている。

~Isn’t Real, It Can’t Hurt You

~Isn’t Real, It Can’t Hurt Youとは、「そんなものは存在しないから、安心して寝なさい」と患者をなだめるお医者さんに対して、

俺はこの目で見た…」というような発言が聞こえてくる、テンプレ会話のミームである。

Doctor: “Tomas the Tank Spider isn’t real, he can’t hurt you"

Me:

医者:「大丈夫、強襲突撃型トーマスなんて存在しない。君を襲うこともないよ。」
ある動画を見たオレ:

↑存在…します。

豆知識

・unsolicited:求められていない、押し付けがましい

not a soul:人っ子一人

idgafI don’t give a fuckの略。「どうでもいいわ」という意味。